Jump to content

Ορθογραφείτε...τονίζετε


Spider

Recommended Posts

Ok,μία απλή παρατήρηση έκανα για τον τρόπο που έχει ''καθιερωθεί'' να προφέρεται το όνομα του συγκεκριμένου βραβείου!

Τώρα αν τα'χε η Μαριωρή όλα δεν ξέρω,αλλά αν δεν τα'χε μπορεί να είχε πέσει θύμα του ωχαδερφισμού ή δεν ξέρω ποιου.

Αν είναι το κάθε τί,να το αποκαλούμε όπως θέλουμε,όπως και στη συγκεκριμένη περίπτωση,ίσως να μην αποδίδουμε το δέοντα σεβασμό (εφ'όσον έχουμε αποδεχτεί τη βράβευση και έχει καθιερωθεί) σε αυτόν που τα εμπνεύστηκε.Δεν είναι ''κοινό κτήμα'',όπως η πόλη μας η Αθήνα ώστε παίρνωντας το όνομά της από την Αθηνά,να το μετατρέψουμε σε Αθήνα.

Απλώς,μία σκέψη και τίποτα παραπάνω,μπορεί να υποστηρίζω και λάθος άποψη...............................!

Link to comment
Μοιράσου σε άλλους δικτυακούς τόπους

  • Απαντήσεις 202
  • Created
  • Last Reply
Γενικά η απόδοση και ορθογραφία ξένων όρων και ονομάτων νομίζω πως είναι αντικείμενο μελέτης ειδικής επιτροπής ακαδημαϊκών, όμως όταν κάτι αναφέρεται ως σωστό στα ΕΛΛΗΝΙΚΑ λεξικά, δε νομίζω ότι έχει νόημα να το σχολιάζουμε περισσότερο.

Σε όλα τα λεξικά;; :blink:

Να επέμβει άμεσα ο Μπαμπινιώτης (ή Μπαμπινιωτής ή Μπαμπίνιωτης ή Μπάμπινιωτης αν έχει γραφτεί ποτέ έτσι σε κανένα ΕΛΛΗΝΙΚΟ λεξικό) !

:rolleyes::rolleyes::rolleyes::rolleyes::rolleyes::rolleyes::rolleyes::rolleyes::rolleyes::rolleyes::rolleyes::rolleyes::rolleyes::rolleyes::rolleyes::rolleyes::rolleyes::rolleyes::rolleyes:

Link to comment
Μοιράσου σε άλλους δικτυακούς τόπους

Δεν τα έχω όλα (ο μπαμπάς μου ίσως :D ) αλλά είμαι σίγουρη ότι μετά από τη συζήτησή μας εδώ θα το αλλάξουν ακόμα και εκείνα που το θεωρούν σωστό και με τους δυο τρόπους ;) Μέχρι τότε υπομονή :rolleyes:

Link to comment
Μοιράσου σε άλλους δικτυακούς τόπους

είμαι σίγουρη ότι μετά από τη συζήτησή μας εδώ θα το αλλάξουν ακόμα και εκείνα που το θεωρούν σωστό και με τους δυο τρόπους ;) Μέχρι τότε υπομονή :rolleyes:

Υπομονή ε;;Oh,doc you put me in trouble!

But guess what..............I will try to do as you have .......prescribed! :lol:

Μιας και το έφερε η συζήτηση Νομπέλ,Νομπέλ,...................Νόμπελ (;).

Link to comment
Μοιράσου σε άλλους δικτυακούς τόπους

  • 2 weeks later...

Να κολλήσουμε και τα προβλήματα τονισμού και προφοράς με το θέμα της ορθογραφίας ή όχι? Ιδού η απορία ...

Κίσσινκερ ή Κίσσιντζερ? Πώς το λέμε εμείς και πώς οι αγγλόφωνοι? Τα φώτα σας pls (mnk I was thinking of you lately ;) )

Link to comment
Μοιράσου σε άλλους δικτυακούς τόπους

Να κολλήσουμε και τα προβλήματα τονισμού και προφοράς με το θέμα της ορθογραφίας ή όχι? Ιδού η απορία ...

Κίσσινκερ ή Κίσσιντζερ? Πώς το λέμε εμείς και πώς οι αγγλόφωνοι? Τα φώτα σας pls (mnk I was thinking of you lately ;) )

ΚίσινΓΚερ εχει επικρατησει στα Ελληνικα και καλα Θα κανουμε να το αφησουμε ήσυχο.

Πώς θα σας φανει αν πω οτι το νομο της βαρυτητας ανακαλυψε ο Σερ Άϊζακ Νιούτον;

Οτι θα παω για μεταπτυχιακο στο Έντιμπροου(;);

Ή οτι σπουδασα στο πανεπιστημιο του Φίρενζε;

Καλως ή κακως καποιες λεξεις ή και ονοματα εχουν παραφθαρει και ετσι τις ξερουμε ολοι οποτε προς τι το αγχος; Μην μας την πουν οι ευρωπαιοι συμμαχοι; Αν ειναι ετσι να κανουμε ως φορουμ ενα διαβημα προς την Ε.Ε για την σωστη προφορα των 1000δων Ελληνικων λεξεων στις γλωσσες τους και αν τις διορθωσουν ε τοτε το κανουμε και εμεις.

Υ.Γ Προτεινω επισης την αλλαγη του "πατάτα" σε ποτέϊτο (το ποτέϊτο, του ποτέϊτο κλπ ) ή την επικρατηση του ποντιακου (γερμανικης μαλλον προελευσης ) Καρτόφε (=πατάτα για τους μη ποντιους αδελφους)

Link to comment
Μοιράσου σε άλλους δικτυακούς τόπους

ΚίσινΓΚερ εχει επικρατησει στα Ελληνικα και καλα Θα κανουμε να το αφησουμε ήσυχο.

Πώς θα σας φανει αν πω οτι το νομο της βαρυτητας ανακαλυψε ο Σερ Άϊζακ Νιούτον;

Οτι θα παω για μεταπτυχιακο στο Έντιμπροου(;);

Ή οτι σπουδασα στο πανεπιστημιο του Φίρενζε;

Καλως ή κακως καποιες λεξεις ή και ονοματα εχουν παραφθαρει και ετσι τις ξερουμε ολοι οποτε προς τι το αγχος; Μην μας την πουν οι ευρωπαιοι συμμαχοι; Αν ειναι ετσι να κανουμε ως φορουμ ενα διαβημα προς την Ε.Ε για την σωστη προφορα των 1000δων Ελληνικων λεξεων στις γλωσσες τους και αν τις διορθωσουν ε τοτε το κανουμε και εμεις.

Υ.Γ Προτεινω επισης την αλλαγη του "πατάτα" σε ποτέϊτο (το ποτέϊτο, του ποτέϊτο κλπ ) ή την επικρατηση του ποντιακου (γερμανικης μαλλον προελευσης ) Καρτόφε (=πατάτα για τους μη ποντιους αδελφους)

Εγώ μαζί σου ... με δυό μικρές ενστάσεις :P

Έντιμπρααα το άκουσα από τους ιθαγενείς εκεί (αν υποθέσουμε ότι και οι ίδιοι καταλαβαίνονται όπως μιλάνε :unsure: )

και

Φιρέντσε είναι το άλλο ... εδώ το λέω σίγουρα σίγουρα :rolleyes:

Link to comment
Μοιράσου σε άλλους δικτυακούς τόπους

ΚίσινΓΚερ εχει επικρατησει στα Ελληνικα και καλα Θα κανουμε να το αφησουμε ήσυχο.

Κιμ Μπάσιντζερ ή Μπάσινγκερ ?

Link to comment
Μοιράσου σε άλλους δικτυακούς τόπους

Μπέισιντζερ φυσικά :P τί, μπρίκια κολλάμε? Σιγά μη κολλήσουμε στα απλά αγγλικά (αγγλικά/αμερικάνικα), εδώ μάθαμε άλλα κι άλλα πιο δύσκολα :blink:

Link to comment
Μοιράσου σε άλλους δικτυακούς τόπους

Κιμ Μπάσιντζερ ή Μπάσινγκερ ?

να κανουμε ενα topic για την προφορα των αγγλικων καλυτερα .... :D

Οπως ελεγε και η καθηγητρια αγγλικων που ειχα στο ΤΕΙ ειναι ΤΖΙ(gi) ΤΖΕ(ge) ΤΖΑ(ga) ΓΚΑ(ga) ΓΚΟ(go) ΓΚΟΥ(gu) *

(ΑΡΑ Κιμ Μπα(εϊ)σιντζερ οπως και Κίσσιντζερ) προφανως τον καιρο του δευτερου οι Ελληνες Δημοσιογραφοι δεν ηξεραν πολυ καλα Αγγλικα οποτε... επικρατησε το λαθος.

*το ιδιο ισχυει για το C (σι σε σα κα κο κου)

Link to comment
Μοιράσου σε άλλους δικτυακούς τόπους

(ΑΡΑ Κιμ Μπα(εϊ)σιντζερ οπως και Κίσσιντζερ)

Πάνω που χάρηκα μου το χάλασες ... στα Ελληνικά. Δε θέλει διαλυτικά πάνω από το ''ι'' του ''ει'' εφόσον τονίζεται στο ''έ'' :P

Link to comment
Μοιράσου σε άλλους δικτυακούς τόπους

Πάνω που χάρηκα μου το χάλασες ... στα Ελληνικά. Δε θέλει διαλυτικά πάνω από το ''ι'' του ''ει'' εφόσον τονίζεται στο ''έ'' :P

Μπέισιντζερ φυσικά αλλα εγω δεν εβαλα τονο ε; (εϊ) το ειχα απο μικρος το προβλημα ή δεν εβαζα καθολου τονους ή τονιζα ολα τα ί σαν αγγλος -και επεφτε και ξυλο γιατι ειχαμε πολυτονικο τοτε- αλλα εγω ... ανεπίδεκτος.

Link to comment
Μοιράσου σε άλλους δικτυακούς τόπους

  • 4 weeks later...
Καταρχήν σημαίνει βασικά. Λέμε πχ συμφωνώ μαζά σου καταρχήν, δηλαδή στα βασικά, αλλά διαφωνώ σε κάποια επιμέρους.

Κατ'αρχήν,σημαίνει,σύμφωνα με τις αρχές''.

Link to comment
Μοιράσου σε άλλους δικτυακούς τόπους

H ταινία με τη Χειγουορθ

Γκίλντα ή

Τζίλντα???

(εκείνη με το τρομερό στριπτιζ (!) με τα γάντια!)

Και ναι...αν ξανακούσω το χειρ-ού-ργος θα γίνω εγώ κακ-ού-ργος

Link to comment
Μοιράσου σε άλλους δικτυακούς τόπους

Επισης δεν λεμε σε οτι αφορα αλλα σε ο, τι αφορα...Συχνοτατο λαθος...(αχ..αναμνησεις ..απο τα μαθηματα εκθεσης για τις πανελληνιες....)

δε λεμε (προλαβα και το 'κανα το λαθος!!! :splats: )

Link to comment
Μοιράσου σε άλλους δικτυακούς τόπους

  • 2 months later...

Μήπως έχει κανείς κάποιο link για ένα καλό ελληνο-ελληνικό λεξικό? Για να μη ψαχνόμαστε άδικα ... και να μην κουράζουμε την invitro emcolgate

Link to comment
Μοιράσου σε άλλους δικτυακούς τόπους

  • 1 month later...

Μια και σκοτώνω το χρόνο μου ανήμερα της Κυριακής των Βαίων,

αλήθεια τι σημαίνει Χ.Υ.Τ.Α.;;;

Τι γένους είναι;; (ψηφίστε!)

1-Ο ΧΥΤΑ

2-Η ΧΥΤΑ

3-ΤΟ ΧΥΤΑ

4-ΟΙ ΧΥΤΑ

5-ΤΑ ΧΥΤΑ

Για όσους δεν ξέρουν (χωρίς να αναφέρομαι κάπου προσωπικά) επειδή βλέπω λάθη κατ εξακολούθηση, η λέξη αυτή είναι ΑΡΚΤΙΚΟΛΕΞΟ, που υπάρχει στην ελληνική γλώσσα χροοονια τώρα. Δεν ήταν δημιούργημα των αντμιν του gm όπως πολλοί νομίζουν

ΧΥΤΑ= ΧΩΡΟΣ ΥΓΕΙΟΝΟΜΙΚΗΣ ΤΑΦΗΣ ΑΠΟΡΡΙΜΑΤΩΝ

Αρα μάλλον το σωστό είναι Ο ΧΥΤΑ

ΥΓ: Αν απαντήσατε το 1 κερδίσατε ένα Home Cinema

Link to comment
Μοιράσου σε άλλους δικτυακούς τόπους

H ταινία με τη Χειγουορθ

Γκίλντα ή Τζίλντα

Γκίλντα (έστω και καθυστερημένα) :P

Link to comment
Μοιράσου σε άλλους δικτυακούς τόπους

H ταινία με τη Χειγουορθ

Γκίλντα ή Τζίλντα

Γκίλντα (έστω και καθυστερημένα) :P

Σε ποια γλώσσα? Οι ιταλοί σαν να μου φαίνεται πως δίκιο έχουν στη γλώσσα τους να επιμένουν Τζίλντα, τους πάει περισσότερο :huh:

Το άλλο το απαράδεκτο που ακούγεται παντού: ''τεσσεράμισι ώρες''? Την ώρα τη σκοτώνουν καθημερινά μερικοί :(

Link to comment
Μοιράσου σε άλλους δικτυακούς τόπους

Στην ταινία προφέρεται "Γκίλντα" μια φορά. Κι εγώ "Τζίλντα" την είχα ακουστά μέχρι που την είδα.

Link to comment
Μοιράσου σε άλλους δικτυακούς τόπους

Εμ, σε άλλες χώρες που τις ακούν μόνο από μεταγλώττιση άστα να πάνε ... :P

PS: η ελληνική γλώσσα δίνει πολλές εναλλακτικές, έτσι αν κάποιος αναφέρεται σε >1 μηνύματα ΣΤΟΝ ΧΥΤΑ είναι λογικό να κάνει ένα μικρό άλμα και να πει ΣΤΑ (μηνύματα που βρίσκονται στον) ΧΥΤΑ ... μένει βέβαια να μπορεί και όποιος διαβάζει να κάνει την ίδια σκέψη, εφόσον τα συμφραζόμενα βοηθούν και η μητρική του (γλώσσα) είναι η ελληνική, μάλλον θα το καταφέρει μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα ;)

Πάει το home (cinema) :lol: γαμώ την ατυχία μου :lol:

Link to comment
Μοιράσου σε άλλους δικτυακούς τόπους

  • 2 weeks later...

Έπίσης και κάτι άλλο, που έμαθα αυτό το Πάσχα και ανέτρεψε όλη τη χριστιανική κοσμοθεωρία μου, αναφορικά με τη νηστεία.

Λοιπόν φίλοι μου, δεν ισχύει το "ασθενείς και οδοιπόροι ουκ αμαρτίαν έχουν" αναφορικά με την τήρηση της νηστείας, αλλά το "ασθενείς και ΔΙπόροι" δλδ αυτοί που έχουν δυο πόρους, δλδ οι έγκυες! :splaaaats:

Link to comment
Μοιράσου σε άλλους δικτυακούς τόπους

  • 3 weeks later...

νομιζω οτι αυτο ειναι το καταλληλο τοπικ για να ρωτησω

Ξερει κανενας κανενα ελληνικο ετυμολογικο λεξικο online ;

Link to comment
Μοιράσου σε άλλους δικτυακούς τόπους

  • 3 months later...

emarup δε βρήκα τπτ emblush

προς βίτριο (και όχι μόνο): γιατί όλοι λένε και ξαναλένε ''τρεισίμισι χρόνια''?

τι στο καλό έπαθαν όλοι?

Link to comment
Μοιράσου σε άλλους δικτυακούς τόπους

Online λεξικό δεν ξέρω.

Υπάρχει όμως το http://www.asprilexi.gr

Κάνεις εγγραφή και σου έρχεται μια λέξη κάθε μέρα, με την ετυμολογία της κτλ.

Βέβαια θα χρειαστούν κάποιες χιλιάδες μέρες για όλες...

Τρεισήμισι δεν είναι;

Link to comment
Μοιράσου σε άλλους δικτυακούς τόπους

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.


×
×
  • Δημιουργία νέας...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.